好时祷告,歹时祷告
这世上幸福的、健康的、富足的人们一般不会像那些生活一团糟的人们那样,对祷告有着迫切的需要或是对其感兴趣。有太多的人都是在危机侵袭到他们时才想到要祷告。很多时候,其实如果人们有着祷告的习惯,本来是可以为这些危机做好准备的。然而,神永远都在倾听,他不会因为我们非要等到遇到危机时才向他祷告就生我们的气。即使是在这些危机中,神也能使我们蒙福。他赐给我们一种新的方式来看待一切的事。他也许不会救我们脱离自己那乱糟糟的生活,但他会在我们遇到困难时与我们站在一起。他给过我们这样的应许,“万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处” (罗马书 8:28)。
作者: Andy Baker
译者: Wang Jing
播音: Edward Short
PRAY IN GOOD TIMES AND BAD
The happy, the healthy and the rich of this world generally do not have as much urgency and interest in praying, as do those whose lives are in a mess. Too many people wait for crises to overtake them before they pray. Many times a habitual prayerful attitude would have prepared them for the crises. The God of the universe, though, is not turned off or angered when we wait till then to pray to Him. God can bless us even in the midst of such things. He gives us a new way of looking at everything. He might not deliver us out of our messed up life. He might stand beside us through our problems. God has given us a promise “All things work together for good to those who love God” (Romans 8:28).
Sweet Hour of Prayer / 13
Author: Andy Baker
Translator: Wang Jing
Audio version: Edward Short