EXERCISE: 在《圣约·新约》中,有一个非常显眼的词,就是exercise(操练)。它的希腊语原文是gumnazo [goom-nad´-zo],意思是”锻炼身体或思维”。爱好体育的人大概对这个词不会太陌生,现代英文里的gymnastics(体操)就是从这个词演变而来的,还有gymnasium (体操房、体育馆)以及它的缩写形式gym,都来自这个希腊文词根。通常情况下,体育馆和其它公共锻炼设施都向公众开放,凡是想有计划地锻炼身体的人都可以利用它们。比如说,举重器械呀,跑步机呀,等等,还有专业的教练员来做指导,帮助他们”健身塑形”。
《圣经·新约》使用了”操练[goom-nad´-zo]”这个体育用语,又赋予它更抽象的意味——就是指基督徒的”灵修”,即人们通过操练自己的头脑和心灵,使自己日臻完善,过上一种神性的生活。精神上的操练能规范人们正确的思想和行为,让基督徒成为神的有用的仆人。使徒保罗曾教导年轻的牧师提摩太,要他恒心在灵里操练自己,为要救自己,也救听他的人。
“……在敬虔上操练自己。操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许”(提摩太前书 4:7-8)。
在这里不知你可发现,保罗在这段话里把基督教理想中的精神操练与古希腊崇尚体育的风俗做了一番对比。古希腊人高度推崇健美而强壮的身体。他们举办隆重的竞技赛会,比如柯林斯的伊斯米亚大赛,获胜者头戴野芹编成的花环;还有著名的奥林匹克运动会,献给冠军的是橄榄枝编成的花环。为了赢得如此荣耀,运动员们都要进行长期不懈的艰苦锻炼,他们甚至愿意经受最为严酷的训练和自我约束,从而练就一副结实、敏捷的体魄。
《圣经·新约》并不反对体育锻炼,我们的身体是很重要的,体育锻炼自有用处。但是,使徒保罗所强调的,乃是灵魂的健美和强壮。希伯来书的作者也讲到了练习分辨善恶的本领:”凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了”(希伯来书 5:13, 14)。
小孩子有时会把有害的东西送进嘴里,他们不会分辨什么东西有营养,什么东西对健康有害。《新约》各章中的书信经常提醒早期基督徒们,鼓励他们练习分辨对灵魂有益的精神食粮。规劝他们要审慎对待接触到的信仰学说,切勿轻信伪道,被虚浮的话所蒙骗。保罗对当时帖撒罗尼迦和哥林多的信徒们说: “但要凡事察验,善美的要持守,各样的恶事要禁戒不做”( 帖撒罗尼迦前书,5:21)。”…你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知,你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?”(哥林多后书 13:5)。
从灵里的婴儿成长为有着成熟信念的基督徒,取决于健康的精神食粮和经常的操练。一切精神食粮的来源就是神的鲜活的话语。健康的基督徒还要积极行动起来,每日坚持灵里的锻炼,必会结出佳美的果实。这灵里的果实并不是为了取悦人的眼目,而是要奉给耶稣基督我们的主。
健康而受过良好操练的基督徒的外在表现之一,就是他们不爱争吵不休,只是身体力行地把好的显明给人看,同时就揭露了恶的东西。C·S·刘易斯(C. S. Lewis)说过:”人不知道什么是弯的,除非他心里知道什么是直的”(《返璞归真》,麦克米兰出版有限公司1973版,p. 45)。
我们所主张的东西,通常是经过我们头脑的加工,成了与我们自身状况相符的样子;它未必就是真理的原样。我们可以高声坚持自己的看法,但别忘了,有理不在声高,弄出再多噪音、摆出怎样气势汹汹的架式,也未必能证明你说的就是对的!使徒保罗提醒我们,神是我们的保护者,他为我们提供了真实的知识。只要我们努力践行神通过他神圣的话语传达给我们的真理,这知识终将验证自身的正确性。
“……神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主……正因这缘故……要更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移;你们若行这几样,就永不失脚”(彼得后书 1:3-10)。
在写给贴撒罗尼迦信徒的第一封信中,保罗鼓励灵性成熟的基督徒以同情和宽仁的态度向灵修尚嫌稚嫩的弟兄姊妹伸出援手。这种对较弱成员的悉心关怀需要灵性强壮和训练有素的人,在分享成熟的信仰、帮助他人成长的路途上提供耐心而充满爱心的指引。
“……我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,也要向众人忍耐。你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意”(帖撒罗尼迦前书 5:14-18)。
韶华易逝,青春和美貌都将随着岁月的增长而消失不再。追求强身健体和养生之道是人之常情,寻医问药、美容驻颜也没有什么不对。但是,这一切终归不能长久。只有通过灵性的锻炼而体现出来的美和健康才能永远得到神的滋养,并且为他人的心灵提供养分。
操练
By Dr. Bill Young, Ph.D.
Abilene Christian University
翻译:石小竹